- También es
traducido "dios" cuando se usa en referencia a un dios falso (Jueces
8:33, 11:24, 16:23; 2. Reyes 1:3, 19:37),
- "dioses"
para indicar una multiplicidad de deidades falsas (Génesis
31:30, 32; 35:2, 4; Éxodo 12:12; 18:11; 20:3, 23; 22:28; 23:13, 24, 32-33;
32:1, 4, 8, 23, 31, 34:15-17; Levítico 19:4; Números 25:2; 33:4;
Deuteronomio 4:28; 5:7; 6:14; 7:4, 16, 25; 8:19; 10:17; 11:16, 28; 12:2-3,
30, 31; 13:2, 6-7, 13; 17:3; 18:20; 20:18; 28:14, 36, 64; 29:18, 26;
30:17; 31:16, 18, 20; 32:17, 37)
- Asimismo se
traduce "dios" o "dioses", en referencia a "seres
humanos" (Éxodo
7:1; Salmo 82:6), "ángeles" (Salmo 8:5) y "jueces"
(Éxodo 21:6; 22:8-9) poderosos. Se usa en referencia a los "príncipes
humanos" (Génesis 23:6), a los "truenos" (Éxodo 9:28), y
significando "grande" en referencia a la pugna de Raquel con su
hermana (Génesis 30:8).
Es esencial entender como ELOHIM se usa para el Dios verdadero, con el fin de entender como este término es utilizado de maneras diferentes. ELOHIM es un sustantivo masculino plural. La forma singular de la palabra ELOHIM es ELOAH, y aparece en el Antiguo Testamento 54 veces, siendo usada también en referencia tanto al Dios verdadero como a los dioses falsos. ELOAH proviene de la raíz hebrea EL-, que aparece 226 veces. EL- significa fuerza y poder.
El "im" sobre la terminación de una palabra hebrea (como en ELOHIM) la hace un plural, tal como cuando se pone una "s" al final de muchas palabras españolas. Pero a diferencia del idioma español, la forma plural de una palabra hebrea no significa necesariamente más de uno.
Aunque el plural en el hebreo seguramente puede referirse a más de uno (y el idioma hebreo también tiene una terminación doble, significando dos), igualmente el hebreo usa formas plurales cuando sólo un sujeto está en vista, para indicar intensidad (algo como el "ísimo" terminando sobre algunas palabras españolas, como santísimo, excelentísimo, etc.), plenitud, engrandecimiento o multiplicidad de atributos.
C. L. Seow, indica que cuando ELOHIM es usado "como un nombre propio, o referido al Dios de Israel, es tratado como singular. De otra manera debería ser traducido como 'dioses'" [1]. Cuando ELOHIM es usado para el Dios de Israel, "la forma del sustantivo es plural, pero la referencia es singular. Esto es a veces llamado 'plural de majestad'" [2].
Aunque ELOHIM sea plural, debe estar acompañado por modificantes plurales y formas verbales plurales para funcionar como un sustantivo plural. En caso de estar acompañado de modificantes singulares y formas verbales singulares, este funciona como un sustantivo singular [3].
Con exactitud, ELOHIM puede ser traducido de dos maneras:
- el singular "Dios" (o "dios") o
- el plural
"dioses".
Para
el único Dios verdadero, la forma plural de la palabra no debe ser tomada
para indicar una pluralidad de dioses, sino una pluralidad de sus
atributos majestuosos y que Él es sumamente poderoso.